„Talka kalbai ir tautai“ reikalauja registruoti prekių ir paslaugų ženklus tik su lietuviškais užrašais

Lietuvių kalba besirūpinanti asociacija „Talka kalbai ir tautai“ kreipėsi į Lietuvos Respublikos Seimą ir Valstybinę lietuvių kalbos komi...

Lietuvių kalba besirūpinanti asociacija „Talka kalbai ir tautai“ kreipėsi į Lietuvos Respublikos Seimą ir Valstybinę lietuvių kalbos komisiją, siūlydama valstybinės kalbos įstatymu reguliuoti prekių ar paslaugų ženklų įrašus, o jų reglamentavimą įtraukti į naujojo konstitucinio Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymo redakciją.

Viešojoje erdvėje daugėja oficialių užrašų ne lietuvių kalba: ne valstybinę kalbą registruodamos prekių ir paslaugų ženklus pasirenka net valstybinės ir savivaldybės institucijos bei įstaigos. Paskutinis reikšmingas to pavyzdys – Kauno miesto savivaldybės inicijuotas „Like Bike Kaunas“ projektas, pagal kurį visame mieste sutvarkyti ir atnaujinti dviračių takai žymimi šiuo nelietuvišku ženklu.

„Talkos kalbai ir tautai“ kreipimesi rašoma, kad „jau dabar ne tik privataus kapitalo, bet ir valstybės bei savivaldybės įstaigos bei įmonės registruodamos prekės ženklus savo iniciatyva dažniau renkasi užsienio kalbas vietoje valstybinės lietuvių kalbos. Tai keičia miesto veidą, kaip, pavyzdžiui, plačiai po visą Kauną pasklidęs angliškas užrašas „Like Bike Kaunas“, kurį inicijavo Kauno miesto savivaldybė. Prekės ženklo kalbos Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymas nereglamentuoja, nes iki šiol prekės ženklo įteisinimu buvo įpareigota rūpintis Valstybinė vartotojų teisių apsaugos tarnyba, kuri visų pirma siekia apginti vartotojo interesus ir svarbiausiu kriterijumi laiko praktinį patogumą – tokį, kaip kurios nors kalbos mokėjimą, garantuojantį užrašo supratimą“.

„Išsiveržus iš itin uždaros sovietinės erdvės daugelyje šalių buvo siekiama pasivadinti „užsienietiškai“, nes manyta, kad tai kurs įspūdį apie užsienietišką kokybę. Tačiau prabėgo jau keli dešimtmečiai, todėl dabar savanoriškas valstybinės kalbos prioriteto ir išskirtinio statuso atsisakymas dėl abejotinos komercinės naudos liudija strateginio mąstymo dėl kalbinės bendruomenės stiprinimo stoką. Kultūra neturi būti dirbtinai uždara ir vengti kontaktų su užsienio kultūromis, tačiau būtent tokiam atvirumui pirmiausiai reikalingas tvirtas savosios kultūros ir kalbos, nacionalumo vertės suvokimas ir lygiavertis santykis su tuo, kas svetima. Tai netiesiogiai liudija užsienio partnerių Lietuvoje registruojami Lietuvos rinkai skirti prekės ženklai: jie beveik visi be išimties lietuviški. Nacionalinė kultūra ir valstybinė kalba turi išlikti svarbiausi tiek asmens, tiek tautos bei valstybės gyvenime,“ – aiškina Talkos pirmininkas Gintaras Karosas.

Jo teigimu, tai, kad prekių ir paslaugų ženklų vartojimo Lietuvoje nereglamentuoja Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatymas, liudija apsileidimą kalbos politikos srityje.

„Kalba nėra tik funkcinis bendravimo įrankis, nes dalyvauja viešajame gyvenime, todėl privalo išsaugoti savo ypatingą statusą su visomis iš jo kylančiomis teisėmis. Užsienietiškų ženklų vartojimas viešose vietose atspindi ir skatina nuostatą, jog nė viena kalba valstybėje neturi privilegijuoto statuso, priešingai, globalių elementų ir užsienio valstybėse vartojamų prekių ir paslaugų ženklų perėmimas padaro mūsų produkciją ir jos kūrėjus patrauklesnius pasauliui. Toks mąstymo būdas prisideda silpninant unikalaus tautos ir valstybės išlikimui būtino tapatumo poreikį ir suvokimą. Tai suvokiant, būtina keisti šiuo metu egzistuojančią kalbos politiką bei prekių ir paslaugų ženklų reglamentavimo tvarką tam, kad Lietuvos valstybinė kalba įgytų prideramą statusą ir nenugrimztų tarp begalės užsienietiškų užrašų, duodančių abejotiną naudą verslui, tačiau ne tautinės sąmonės išsaugojimui, kurį maža ir nuolat tapatybines bei geopolitines grėsmes patirianti valstybė turėtų laikyti savo svarbiausiu uždaviniu“, - rašoma Talkos kreipimesi.

„Talkos kalbai ir tautai“ pirmininkas Gintaras Karosas pabrėžia, kad „prekių ir paslaugų ženklai dažnu atveju yra labiau kalbos, o ne tik patogumo suprasti tekstą reikalas, todėl Lietuvos Respublikos valstybinės kalbos įstatyme turi atsirasti prekių ir paslaugų ženklų reglamentavimas, pagal kurį Lietuvos subjektai turėtų registruoti prekių ir paslaugų ženklų užrašus valstybine lietuvių kalba.“

Susiję

Demokratija ir valdymas 5366054322039006348

Rašyti komentarą

15 komentarų

Pikc rašė...

"savanoriškas valstybinės kalbos prioriteto ir išskirtinio statuso atsisakymas dėl abejotinos komercinės naudos liudija strateginio mąstymo dėl kalbinės bendruomenės stiprinimo stoką" - greičiau, sakyčiau, paprasčiausios savigarbos stoką. Deja, tai toli gražu ne vienintelė tam tikros visuomenės dalies (tos, kuri save laiko "progresyvia" beigi "vakarietiška") nepilnavertiškumo komplekso ir baudžiauninkiško mentaliteto išraiška.

Anonimiškas rašė...

Juokingiausia, žinoma, kad tokie mažaraščiai varguoliai kaip tu dedasi didžiausiais gimtosios kalbos gynėjais. Fakin' ridiculous!

Sėlis rašė...

O koks tu fakin’ mandras, tokių cool žodžių pažįsti, probably labai apsišvietęs, very progresyvus ir deep to the bone tolerantiškas.

Geras pavyzdėlis. Goglinam čia: rašė...

Mugė „Uptown Kalėdos“ pataria, kokių dovanų po Kalėdų egle tikisi vyrai

Pikc rašė...

O, askaridė atšliaužė. Senokai matytas. Matyt, užtruko "šviesos tunelio gale" ieškodamas. :)

Pikc rašė...

Čia NE Sėliui (labai taikliai tą padarėlį "suvarčiusiam"), jeigu ką. ;)

Dar vienas suanglėjas : rašė...

"Uptown Market: Hello Spring!“ kviečia atnaujinti spintas

Cato rašė...

Visai su kosmosu bendrauja. Dar įpareigokit visus vyžas, nes čia gi labai lietuviška, nešioti. Globalizmo upės neužtvenksi.

Pikc rašė...

O, dar vienas "pasaulinės homunistinės riavaliūcijos nešėjas" neišturėjo savo "yžvalgū" neišspaudęs. :)
Jargau, kodėl tie kiauri fanatikai įsivaizduoja, kad jų kliedesiai čia žmonėms įdomūs? Būtų čia psichiatrų būrelis - tada, taip (nors ir tai kažin, nes gi simptomatika ta pati, jau atsibodusi) - bet dabar? Tiesiog mazochizmas - smagu pajuokos objektais būti, ar ką?

Anonimiškas rašė...

Prasmirdėli, nors temoje apie lietuvių kalbą sugebėk komentarą parašyti be krūvos klaidų, atsilupėli tu.

Rasa rašė...

Na iš pradžių dalis lietuvių lenkinosi, vėliau rusinosi (ypač keksmažodžių srityje), vokietinosi, o dabar anglinasi - ir taip isivaizduoja save labai pažangiais ir progresyviais, pasiruošę parduoti ir išduoti savo tėvyne, savo kalbą ir savo šaknis, dėl pinigo ir naudos.

Yra lietuviški veganiški sūreliai, bet jų pavadinimas angliškas, net nustebau, kaip leidžiama tokiais prekiauti ir kodėl pavadinimas angliškas, o ne koks kinietiškas ar turkiškas. Tokių tikrai niekada nepirkčiau vien dėl pavadinimo.

https://www.biosala.lt/blogs/naujienos/veganiski-the-goodvibes-kitchen-sureliai-ne-tik-veganams

Unknown rašė...

„kinietiškas“ - o tai čia lietuvių kalboje yra toks žodis?

Pikc rašė...

Atšliaužė askaridė, pauostė savo paties atsineštą "natūralios gyvenamosios aplinkos aromatą" - ir pasipiktinęs suriko: "ė, kas pasmardino?!" :)
P.S. Aplinkybės verčia pakartoti: kai atrodo, kad aukštesnio bukumo ir degradacijos laipsnio jau neįmanoma "išspausti", liberastiniai teletabiai vis tiek sugeba nustebinti. ;)

Rasa rašė...

o tai gal nėra lietuvių kalboje tokio žodžio? Gal tai koks skolinys iš kitos kalbos? Iš lenkiškos, iš rusiškos, o gal iš angliškos???:)

Kinietiškas mišinys.
http://www.e-vici.lt/lt/kiniskas-darzoviu-misinys-dujardin-450-g.html

DARŽOVIŲ MIŠINYS "KINIETIŠKAS", 400G
http://bonduelle.lt/produktai/saldytos-darzoves/darzoviu-misinys-kinietiskas-400g
KINIETIŠKAS TROŠKINYS
http://www.bernardinai.lt/straipsnis/2007-06-24-kinietiskas-troskinys/21253

Kinietiškas prieskonių mišinys TERRE EXOTIQUE
https://www.assorti.lt/katalogas/kinietiskas-5-prieskoniu-misinys-terre/?item=54815

Anonimiškas rašė...

Aktualius lietuvių kalbos klausimus aptarsime konferencijoje
- amb.lt/lt/naujienos/aktualius-lietuviu-kalbos-klausimus-aptarsime-konferencijoje/3079
Programa:
9.30–10.00 Konferencijos dalyvių registracija, pasitikimo kava
10.0–10.10 Konferencijos atidarymas, sveikinimai
Vilniaus apskrities Adomo Mickevičiaus viešosios bibliotekos direktorė Emilija Banionytė
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos pirmininkas Audrys Antanaitis
10.10–10.30 Lietuvių kalbos perspektyvos Lietuvoje ir pasaulyje. Akad. prof. habil. dr. Bonifacas Stundžia, Vilniaus universitetas
10.35–10.55 Poreikiai, pomėgiai ir patirtys: savilaidos programos, pusiau profesionali literatūra ir skaitymo įpročių kaita medijų amžiuje. Etnologė, publicistė Aurelija Drevel, Vilniaus universiteto Kauno humanitarinis fakultetas
11.00–11.20 Ar dirbtinis intelektas jau gali suprasti lietuvių kalbą? Dr. Darius Amilevičius, Vytauto Didžiojo universitetas
11.25–11.45 Kalbos performatyvumas – kalbininkai (ne)atsakingi? Prof. dr. Jolanta Zabarskaitė, Kazimiero Simonavičiaus universitetas
11.50–12.10 Lietuvių tarmės: XXI a. padėtis ir pokyčių tendencijos. Dr. Rima Bakšienė, Lietuvių kalbos institutas
12.10–13.00 Pietūs
13.00–13.45 Praktiniai užsiėmimai:
Ekskursija po įvairiakalbę Adomo Mickevičiaus biblioteką
Poetinis protmūšis Atspėk tarmę
Lietuvių kalbos dienų viktorina
13.45–14.00 Kavos pertrauka
14.00–14.20 Ką bibliotekoje veikia kalbos tvarkytojas? Dr. Artūras Judžentis, LMA Vrublevskių biblioteka
14.25–14.45 KALBA tai vertybė? vertybė! (nuotoliu). Dr. Marius Smetona, Vilniaus universitetas
14.50–15.10 Pykčio ir klastos kalba – žeidžiančios kalbos bruožai. Dr. Gintarė Herasimenkienė, Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuvos teismo ekspertizės centras
15.10–15.40 Roko Kašėtos dzūkiška muzikinė programa
15.40–16.00 Apibendrinimas, konferencijos uždarymas

item